Darya
А я уже успела посметь
19:47, 27 июня 2013 г.

Спешу сообщить, что упомянутые в предыдущем посте непонятности успешно решены, и теперь самое «беспокоящее» меня в организационном плане – это где бы добыть интернет поближе к компьютеру.
Хочу рассказать о том, как я попала в группу, в которой, в конце концов, оказалась. С утра я побежала завершать регистрационные штуки, чтобы получить студенческий (на входе в университет его очень настойчиво проверяют охранники, прежде чем пропустить через рамку), бумажку для поселения в правильную комнату и направление в определенную группу. По результатам предварительного тестирования меня разместили на уровень «гимель» (согласно алфавиту: алеф – бет – гимель, то есть третий по счету), а также в понедельник предлагалось написать сочинение, чтобы уточнить размещение, но в понедельник я вещала про приключенческие романы. Поэтому пришлось обойти эту процедуру, и, получив бумажку, я пошла в указанную комнату.
Занятие к этому моменту уже шло, я познакомилась с преподавательницей на основе своего «бегунка», нашла в соседнем помещении кресло и присоединилась к группе. Группа как раз находилась в процессе распевания форм нерегулярных форм глаголов, совершенно распространенных – то есть изучаемых где-то на втором месяце изучения языка. Ну, повторяют, подумала я. Потом были еще какие-то глубокомысленные упражнения на эти глаголы, и у меня в голове появилась мысль: «Я точно должна тратить на это свое время?» Потом я подняла руку в ответ на какой-то вопрос, и преподавательница стала объяснять остальной аудитории слова, которые я использовала. Потом уже у нее появилась мысль, которую она выразила предложением пойти в офис и уточнить уровень. Ну, думаю, я же их только пять минут назад дергала по поводу своей регистрации, ладно, дождусь перемены. Потом еще немного послушала и все-таки пошла, поражаясь, как предварительный тест мог быть настолько неточным, почему приехавшая со мной коллега не ужаснулась (я же представляю ее уровень) и т.д.
В офисе мне предложили написать сочинение, чтобы перераспределение на уровень «далет» (следующий) получилось обоснованное, а не на уровне «хочется-не хочется». Выдали бумажку – часть «экзамена на завершение уровня гимель» и посадили в отдельную комнату. Я постаралась вспомнить побольше сложных слов, которые я знаю, хотя, честно говоря, после вчерашних переездов вспоминалось не очень (и вообще до моей первой чашки кофе). Но постаралась, ведь они при определении уровня, насколько я знаю, очень много внимания уделяют сложным словам. Сдала на проверку, и через некоторое еще время мне сообщили, что да, сочинение отличное. Пока ждала вердикта, пообщалась с парнем из Италии, который тоже писал экзамен для перехода, только он хватил слишком высоко, понял, что занятие слишком сложное и хотел перейти на более низкий уровень, тоже – на «далет». (Зачем при этом писать экзамен, для меня осталось загадкой).
«А как у Вас с грамматикой?» - поспрашивали меня. (Ну, думаю, все лучше, чем на уровне тех неправильных глаголов). «А Вы читаете?» - а я в свою очередь «похвасталась» тем, что я с целью изучения языка смотрю псевдо-новостную передачу с израильского телевидения – что-то вроде «Итого», если кто-нибудь из моих читателей помнит, что это такое было). «Хорошо, - сказали мне, - но знайте, что у нас демократия, а не диктатура, если Вам будет сложно, то можно будет вернуться, все в порядке». Количество оговорок никак не сочеталось в моей голове с той мерой несоответствия уровню класса, которую я увидела.
Тогда мне дали одобрительную записку к другой сотруднице, которая уже выдала мне новый бегунок на уровень далет. Тем временем как раз закончилась первая пара, и я в коридоре встретила ту самую преподавательницу, к которой я заходила на занятие.
«Ну как, - спросила она, - Вам удалось переписаться? Вы теперь в группе «бет»?»
«Эммммм, - ответила я, - я теперь в группе «далет», меня успешно перевели».
«Ну, тогда совсем непонятно, как Вы вообще оказались на уровне «алеф»!»

Получилось, что произошел какой-то обмен аудиториями, о котором мало кто знал (по крайней мере, не барышня в офисе), и на место одной из групп уровня «гимель» пришла группа вроде «алеф-плюс», то есть тех, кто уже не должен начинать с алфавита, но до целого уровня еще далеко. Судя по тому, что Нина искала меня в той аудитории, произошло именно так, а не я просто зашла в первый попавшийся класс, считая, что это мой.
Вот так я случайно попала на уровень «далет», на который я как-то так изначально и собиралась, и всем об этом намерении рассказывала, аж пока не получила тот результат предварительной сортировки. На этой перемене как раз в группу «далет» пришло несколько новых людей, вот так же пересортированных (как я) или поздно приехавших (как я), так что мой приход посреди процесса не был чем-то странным и исключительным. Уровень очень мне подходит. Преподавательницы говорят очень понятно для меня (да-да, честно, после скорости новостных передач….), объясняют вещи как раз в одном шаге понимания, а студенты тупят на вспоминании тех же слов, что и я, и вздыхают «мы же знали» на вспоминании тех же слов, что и я, - ну, примерно, конечно, всегда кто-то что-то знает, и я в том числе. Прелесть этой ситуации в том, что наверняка, придя на настоящий «гимель», я бы не почувствовала так ярко различие и не отважилась идти переписываться, и осталась бы там. Не сомневаюсь, и там бы получила много полезного, Нина рассказала, какие они разбирали сложные лексические темы, и я понимаю, что именно в такой ситуации я бы не подумала, что «я тут все знаю». Но все-таки, я уверена, что с языками надо брать по самой высокой еще понятной планке, это самое вдохновляющее и полезное.

@темы: Иерусалим, Иерусалимский университет