01:40 

Darya
А я уже успела посметь
Сегодня была на разных парах для первого года магистратуры полонистики. Хорошо, что снова пошла на методологию, там вместе фальшивого Касперского лекцию читала другая преподавательница: оказалось, этот курс разбит на три блока. Может быть, третьим будет настоящий Касперский, хотя у него для этих магистров есть отдельный курс.
Неизвестная преподавательница очень увлекательно рассказывала о том, какое тяжелое дело в наше время - быть историком литературы. Причем говорила так быстро-быстро, что я едва успевала улавливать и не могла не вспомнить анекдот "а у Вас мигреней не бывает". Потом она созналась, что студентам можно, конечно, ее останавливать и переспрашивать, но если она начнет говорить медленнее, ей станет скучно...
Студенты, правда, все равно не слушали. К счастью, я пришла чуть пораньше, и мне удалось занять место в четвертом ряду.

А через две пары был настоящий Эдвард Касперский с лекциями о компаративистике, и сегодня он рассказывал о постколониальной литературе. Я все оглядывалась и думала, неужели мне одной смешно? О базовых методологических критериях, которые у него все пошли вперемежку, чуть ниже, но как Греция и Болгария попали в бывшие колонии к Австро-Венгерской монархии?
Сперва я вообще не могла понять, почему он говорит о постколониальной литературе и о литературе стран-колонизаторов 19 века при этом. Потом я сообразила, что речь идет о том, какая литература может быть объектом исследования, интересным постколониальной критике. При витиеватом перечислении следующих объектов я поняла, что антиколониальный и постколониальный дискурс он тоже не различает.
А я все слушала и ушам своим поверить не могла. Что-то сложно представить, что к украинскому вкладу в теории постколониализма можно отнести что-то более значительное и заметное, чем фамилию Гаятри Чакроворти Спивак. То есть речь не идет о том, что это я обучена какому-то супер-локальному знанию, о котором в мире больше никто и знать не знает.
Можно было бы посокрушаться о несчастных студентах, которым даже не смешно. Но я думаю, что влияние удачной или провальной лекции Касперского на их развитие как филологов минимально. Многие дожидаются того, чтобы к ним дошел список присутствия, и уходят.

А вчера я была на лекции по истории немецкой литературы для первого курса германистики. Преподавательница читает лекции на немецком, но осознает провальность этой затеи, поэтому в начале пары делает такой обзор "в предыдущих сериях", на польском. Видимо, языковая компетенция студентов действительно настолько низка, что они даже не пытаются слушать. Как и на сегодняшней с утра лекции, слушают первые несколько рядов, они же шикают периодически на тех, кто разговаривает сзади. Проблема в том, что процесс совершенно рекурсивный: чем дальше от преподавателя удалось сесть, тем меньше шансов что-либо понять.
Третий курс германистики, кажется, уже пытается слушать. А может быть, это у них тоже курс со свободным посещением.

Вчера заглянула в книжный антиквариат. По крайней мере, мне снова интересно покупать книжки. В прошлом году мне думалось только о том, что у меня и так много вещей.
Продавец посмотрел на книжку и сказал: "О, польский Индиана Джонс!". Когда я объяснила, чем я занимаюсь, (а может быть, из самого акта коммуникации, т.е. он услышал, что я не из этого культурного контекста, по моей речи), он стал рассказывать про автора.

@темы: Варшава, Варшавский университет, Иногда нам снится Европа

URL
Комментарии
2010-11-10 в 03:24 

moody flooder [DELETED user]
Что-то сложно представить, что к украинскому вкладу в теории постколониализма можно отнести что-то более значительное и заметное, чем фамилию Гаятри Чакроворти Спивак
Ииии, супер-формулювання :hlop: :-D
А взагалі, звісно, сумно, коли ми ідеалізуємо якісь інші академічні школи, а вони не виправдовують сподівань :(

2010-11-10 в 07:42 

reflection-ati
В связи с обозначенным у меня возникло две рефлексии.

Во-первых, вспомнила, как здорово ходить на чьи-нибудь интересные лекции. И очень захотелось.

Во-вторых, вспомнила аналогичную языковую ситуацию на лекции бакалавров. Я их честно спросила, какой язык они предпочитают, они выбрали английский, но, кроме детей на трех-четырех первых рядах, остальные занимались чем-то совсем другим, явно ничего не понимая из того, что я им рассказывала.
А на магистратуре нам везет в том смысле, что аудитория маленькая. Хотя с пониманием, видимо, все примерно так же. И вот пример. В понедельник опять были презентации первокурсников. Авторы даже подготовили выступления на английском, но дискуссия постепенно сползла в украинский. Но когда на вторую презентацию пришла наша заграничная студентка, мы прочувствовали, насколько менее оживленной была дискуссия по столь же вроде бы животрепещущей теме: первая тема была мертворождения, вторая - материнская смертность, словом, все близко и похоже, трудно решить, что вторая тема вызывает меньший отклик.
Мало кто готов воспринимать информацию на иностранных языках.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

иллюзия и дорога (с)

главная