• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: слова слова слова (список заголовков)
13:06 

А я уже успела посметь
С моим подопечным, которого я пытаюсь подтянуть по английскому, рассматриваем новую грамматику:
I'm worried because you have told me Voldemort was a freak.
Седьмую уже книжку ему понесу в ближайший раз.

@темы: Good news project, Слова слова слова

13:02 

А я уже успела посметь
А у нас читает новый предмет настоящий архиепископ.
В первую очередь он, конечно, выдающийся специалист в своей сфере, но кроме того - еще и архиепископ.
"Наш курс продлится до Пасхи", - сказал он, рассказывая о технической стороне учебного процесса на первой паре.
"А где-то на Светлой неделе мы проведем экзамен", - сказал он.
А я вот не знаю, когда у нас Пасха: полезла искать в интернет, чтобы понять, когда же будет экзамен.
Но в остальном он придерживается совершенно литературоведческого дискурса. И это для меня, из опыта выработавшей довольно однобокое отношение к религии, самое удивительное.

@темы: Good news project, Слова слова слова, Филологический камень

02:08 

А я уже успела посметь
Сегодня в библиотеке сидел рядом мальчик, листавший сайты про простые методы изучения суахили.
Подумала: надо будет обязательно выучить суахили, раз есть столько простых методов.

@темы: Internet-просторы, Слова слова слова

01:01 

А я уже успела посметь
Мы, люди того времени, может быть и вы, мы были более изумительны, чем счастливы.

Евгений Дмитриевич Поливанов в молодости, прочитав «Братьев Карамазовых»; держал пари с гимназическими товарищами, что он положит руку под проходящий поезд и не отдернет ее. И паровоз отрезал ему левую руку.

Это его образумило, он стал заниматься. Сперва он учил корейский язык, потом китайский язык, потом знал филиппинские языки, знал все тюркские языки и писал оставшейся рукой в анкетах, что «совершенно неграмотен по-бутукудски». А бутукуды – это народ в Южной Америке, который палочкой пробивает себе нижнюю губу. «Если бутукудский язык понадобится, прошу предупредить меня за три месяца», – писал он дальше в анкете. Еще и сегодня студенты употребляют эту его формулу, варьируя название языка.

Шкловский

@темы: Литературное наследие, Слова слова слова, Филологический камень

00:09 

Зарисовки из жизни...

А я уже успела посметь

- Ох, у нас такой завал, что-то опять ничего не успеваем.

- Да, и у меня, похоже, тоже... Да еще и древнегреческий...

- Древнегреческий завал?

- Да, видите, все со времен Древней Греции с дедлайнами разделаться не могу...


***


- В нашу новую библиотеку можно ходить как в музей или в какое-нибудь приятное место для отдохновения - так там красиво сделали и столько места для страждущих до знаний студентов предусмотрели...

- Жаль только, что я как та корова, которая лезла на дерево невесть зачем и сказала, что это она яблок поесть хочет. Правда, это была береза, но не страшно: яблоки-то у нее были с собой...

- Пришла сегодня с книжками, села в уголочке, достала из заплечного мешка, компьютер подзарядила в розетке, почитала, назад собрала и ушла...

(Это, в отличие от предыдущего, мой единоличный монолог на два голоса)


***


Преподаватель по турецкому предлагает нам самим определять приорететы, что бы мы хотели узнать в первую очередь. Кто-то предлагает научить разговорной лексике, кто-то - ненормативной, хотя во всеуслышание не сознается.
- Я бы сказала, конечно, что меня сейчас в первую очередь интересовала бы сопоставительная фонология тюркских языков, чтобы расставить все точки над "i", но, боюсь, меня мало кто поддержит...
Правда, я тоже во всеуслышании в этом не созналась - так, с ближними поделилась...

***

Кстати, отучиваться не ставить точек над i одновременно в турецком и в древнегреческом несравненно проще, чем если бы в каком одном, наверное... А черт-ногу-сломит система ударений в древнегреческом компенсируется постоянным ударением тюркских языков...

***

Зато мы сегодня предварительно отчитались по гигантскому проекту, да и перевода для америкосов осталось совсем чуть-чуть, только вот приближение к концу по тому проекту означает, что и мне опять сводить недостающие куски для пары языков русский-английский и переводить где на какой, какого не хватает...

***

И еще "зато": я наконец-то соизмерила свой уровень поступлений денег на карточку с тем, сколько мне хочется с некоторой периодичностью оставлять в книжных магазинах, так чтобы не размышлять над каждой книжкой, и чтобы на карточке резко все не заканчивалось... Правда, чем больше времени тратишь на зарабатывание денег, тем больше шансов, что все эти книжки так никогда и не будут прочитаны.

***

Удивляюсь, что как ни зайду (хотя чаще всего дайрики решают не работать как раз когда я захожу, хотя приходящие на мэйл записи свидетельствуют о том, что в остальное время прекрасно работают, - или отлючиться на профилактику как раз через несколько минут после моего захода) , так и вижу, что кто-нибудь меня то ли читал в течение последних суток, то ли читает прямо сейчас (если я правильно интерпретирую эти цифирьки...) Право, если это кому-нибудь действительно интересно, я могла бы писать о своих приключениях, а не исчезать так совсем, как я исчезаю, - as you wish, только скажите...


@темы: Слова слова слова, Филологический камень, Идиотизмы

20:46 

А я уже успела посметь
О предыдущих приключениях Левушки-мальчика с поступлением в школу я, кажется, почти не рассказывала. Кратко их можно пересказать так, что школа, которая возле нашего дома, и куда должны бы взять по месту жительства, - это Славянская Гимназия, и туда устроили конкурс, который Лев не прошел. В садике его еще на год оставлять тоже не хотят, да и нам не хочется: в группу пришло слишком много трехлеток, это его только будет тормозить, хотя к школе он, конечно, еще действительно не готов. Присмотрели другую школу, с углубленным изучением английского языка, в которую вроде обещают взять, и в которой есть курсы-подготовка.

Сегодня Левушка-мальчик впервые ходил на эти занятия. Его учили украинскому и английскому. Прописали буквы, которые он должен изобразить строчку, раздали картинки с английской лексикой и примитивными транскрипциями кириллицей, за которые мне как филологу ругаться сильно хочется.

Фокус в том, что чтобы начать учиться в этой школе с углубленным изучением английского, надо уже знать английский.

Нас как-то брали в школу в семь лет, английский я "начала" изучать во втором классе, то есть в восемь, и ничего. То есть, мне, конечно, попервах было дико скучно, потому что я к тому времени уже пять лет подвергалась обучению английскому, в том числе, с тех пор как мама уезжала на несколько месяцев в Нидерланды, и самостоятельно училась по кассетам и учебнику. Но это уже мои детали. Дело в том, что теперь их берут в школу в шесть и уже требуют, чтобы они уже столько всего знали. Уже умели читать и писать - нас этому учили! - уже знали начала английского, с которым к нам еще целый год не цеплялись... не в какой-нибудь захудалой школе, к слову, а в одной из лучших в городе, специализированной "английской".

Я просто не представляю, чему их собираются учить целых 12 лет.

*

Использовала слово "попервах".

Попеременное мышление на разных, в том числе плохо известных языках, оставляет свой неизгладимый след: я регулярно использую слова, которых не знаю.

В голове это дивное слово думается очень хорошо, но как только переносится на письмо, глаз сразу за него цепляется. Скорее всего, оно пришло в мой лексикон устным путем...

Кто-нибудь узнает это слово? Из какого оно языка? Действительно ли означает "на первых порах"? :rolleyes:

*

Циник Хулиганович, очень приятно :rotate: Рада приветствовать на своем дневнике ;)

@темы: Слова слова слова, Левушка-мальчик-Лев

21:47 

А я уже успела посметь
Левушка-мальчик научился выговаривать шипящие звуки!
Теперь он хулиганит и говорит, что меня зовут Даща, хотя запросто может выговорить и твердое /ш/. Причем, оказывается, у него такое интересное представление о фонетических соответствиях - он думает, что с мягким /щ/ - это по-украински, хотя, скажу по секрету, в украинском вообще нет такого звука.
Так что у нас сегодня праздник. Левушка-мальчик и так один из немногих людей, кому разрешено называть меня по "сокращенному" имени, а вот научится он еще выговаривать /р/...

*

Мелюзина, рада видеть! :)

@темы: Слова слова слова, Левушка-мальчик-Лев

18:36 

А я уже успела посметь
До чего же мне нравится, что Ворд исправляет в моих литературоведческих студиях слово "нарратор" (по-украински с одним "р"), в смысле "рассказчик" или "повествователь", на "таратор", заменяя одну букву. Прямо таки оголяет внутреннюю форму слова. :lol2:
Предыдущий Ворд, до форматирования диска, я уже научила так не делать, как и много других глупостей, а теперь вот лыко-мочало...

@темы: Слова слова слова, Идиотизмы

16:11 

А я уже успела посметь
О! Болгарские времена. Я-то думала, там все логично. Я-то табличку нарисовала.
Но тогда я делала это ночью и для того, чтобы разобраться с будущими временами, поэтому первый же взгляд на ту же самую грамматику при свете дня и на прошедшие показал мои ошибки. Нет, оказывается, отсутствие двойной координации - это не просто совпадение во времени момента, о котором идет речь и момента речи. Такое совпадение - это тоже двойная координация.
Ну вот чем объективно отличаються время, описывающее событие, предшествующее моменту речи, и время, описывающее событие, предшествующее определенному моменту, совпадающему с моментом речи?
Я не могу этого осознать. Разве что носителя языка, создавшие такое, активно мотаются во времени туда-сюда. Тогда да, конечно. "В параллельной ветке пространственно-временного континуума к нынешнему моменту человечество уже истребили пришельцы". Разве что для выражения таких конкструкций одним словом. Чем иначе отличаются перфект и аорист в плане применения к действительности, я представить не могу.

Кто-нибудь знает болгарский?

@темы: Слова слова слова

16:58 

А я уже успела посметь
Больше всего из всех возможных времен меня восхищают будущее в значении прошедшего ("В XVI веке этот мотив в своем творчестве использует такой-то...") и прошедшее в значении будущего ("Если он нам не поможет, мы погибли").
Верх абстракции в системе славянских времен. Поражает мое воображение.

**

Добралась до такого состояния, что я уже пространственно не удерживаю в голове, что у меня в работе где. Наверное, это признак того, что ее уже много. :umnik:

@темы: Слова слова слова, Филологический камень

21:44 

А я уже успела посметь
У Левушки-мальчика новый букварь. Они с мамой учатся читать.
Картинка, под картинкой подпись. Мама спрашивает Левушку-мальчика, что, он думает, там написано.
Левушка-мальчик: "Мама, смотри какая корова!"
Что вы думаете там было написано? Я не угадала, когда меня спросили.
"Ма-ма му-му!"
Словом, поздновато мы взялись за этот букварь, уже все не теми категориями мыслим.
Это же надо, какая простота "до-синтаксического", "примитивного языка" в котором "слова-предложения"! В кавычках - это все цитаты из моего преподавателя по общему языкознанию, которые, кажется, он сам придумал. Такой язык он относит к 400-40 тыс. лет до нашей эры...

@темы: Слова слова слова, Филологический камень, Левушка-мальчик-Лев

12:07 

А я уже успела посметь
Контрольная по истории языкознания.
Почему мы должны учить не только то, что ученые былых времен надумали хорошего, а и то, в чем они ошибались? Если связать в сознании исвестные и доказанные концепции с теми, кто их придумал, несложно, то как запомнить, что именно Гумбольдт положил начало идеям о разном "качестве" национального духа у носителей разных языков, а Шлейхер - что флективные происходят из агглютинативных? Или кто говорит, что пракрита происходит из санскрита? Да и зачем, главное?!

@темы: Слова слова слова, Филологический камень

21:42 

Перечитывая Нарнию...

А я уже успела посметь
Языкознание съело мой мозг.

Берусь за чтение "Принца Каспиана" на английском, думаю: вот ведь, наверное, как сложно было героям понять обитателей Нарнии новых времен! Ведь как за столетия должен был измениться разговорный язык!

Отмахиваться от этой назойливой мысли пришлось старательно.

Впрочем, Левушка-мальчик со своим увлечением палеонтологией тоже недалеко ушел. Смотрели мы "Покорителя зари" из BBC-шного сериала, непозволительно скомканный момент битвы с морским змеем (на мой вкус, так одно из самых драматичных мест во всей эпопее). Левушка-мальчик присматривается и уверенно называет вымерший вид рептилий, к которому, по всей вероятности, относится змей.
Извините, я это не воспроизведу.
Вспомнила: "Аденоцептус Стрептодон".

Воистину, у каждого свои тараканы.

@темы: Слова слова слова, Левушка-мальчик-Лев, Литературное наследие, Синематограф

05:47 

А я уже успела посметь
Жаль, что у меня нет никакого способа перенести из Ворда таблицу сюда, а то бы я вам продемонстрировала "стройную" систему болгарских времен. Я сама ее постоила по описаниям в учебнике. Не сомневаюсь, конечно, что до меня ее уже неоднократно кто-то строил, но надо же было и мне разобраться. Зато, пристроив такую ни в какие ворота не лезущую корягу в столбики и строки, я так уже хорошо представляю себе, что у нас в восточнославянских языках деется. Завтра нарисую им на доске, пускай порадуются :thnk:
Если я решу пойти по этому пути, можно будет в приложении к работе построить такие схемы для всех языков, у которых есть грамматики. Мои наполеоновские планы. Родители издеваются: ты диссертацию за ночь решила написать?
Сейчас еще пару слов про сербов и хорватов добавлю, и спать!

:thnk: Придумала: вставлю картинку.
Украинские названия времен, ясное дело, придумала я сама; болгарские - очевидно, болгары :laugh:


@темы: Слова слова слова, Филологический камень

00:14 

А я уже успела посметь
Я вообще очень впечатлительна в плане языка. Вот смотрела несколько дней подряд фильмы с оригинальным английским треком, теперь мне снится, будто бы я говорю на хорошем таком американском языке. То есть не совсем классическом, а вроде одной моей знакомой негритянки из Вашингтона, у которой в речи практически нет шипящих, но американскость все равно прослушивается. У меня не хватало в этом сне чего-то другого, но в жизни, правда, я так автентично говорить не умею.

Начитаюсь каких-нибудь плохих переводов - и начинаю воспринимать всякие корявые согласования как правильные. Право, с такой впечатлительностью редактурой ну совсем нельзя заниматься. В смысле - делать вид, будто я это умею.
Сейчас сижу с упомянутой уже сегодня редактурой: поймала себя на том, что на самом деле "придавать ценность" нельзя, можно только "придавать чему-то значение", а так бы ведь и оставила, потому что смысл вроде бы все равно ясен. Мой русский становится похожим на мой английский, где задача-максимум сводится к making yourself understood, а ни о какой fluency и речи не заходит.

А начну учить новый язык, близкий уже знакомому, так ползет все представление о нормах уже знакомых языков. У меня, кажется, с тех пор, как я начала учить польский, имеется в наличии по ряду грамматических вопросов представление об одном аморфном (не по типологии, а - недифференциированном) славянском языке.
Как, например, в русском языке обстоит дело с управлением дополнением в глагольных конструкциях с отрицанием? Мучаюсь уже несколько месяцев этим вопросом. Винительный или родительный падеж? Насколько нормативно/периферийно употребление каждого из них?
Речь идет о фразах вроде "не могу не сделать ...чего? или что?" "не выбрал чего? что?" и т.п., как бы много ни вкладывалось подчинений до искомого дополнения. В польском вот в этих случаях строго - родительный падеж. А о русском языке я никогда не слышала на эту тему никаких грамматических правил, могу опираться только на собственное словоупотребление, которое, кажется, в связи с вышеупомянутой "впечатлительностью" уже сильно искажено. Мама сказала, что, возможно, родительный падеж и был нормой, но поскольку он нигде никогда не оговаривается, представление об этой норме в среде носителей утрачивается. Приводили друг другу кучу примеров того и другого падежа. Так и не пришли к приемлемому варианту.

А вы как думаете?

@темы: Слова слова слова, Наблюдения за собой, Филологический камень

22:40 

Практическая компаративная фонология

А я уже успела посметь
Навеяно дискуссией у Summer_s Dawn...
У меня такое ощущение, что скоро на письме перестанет различаться о/а в безударной позиции. Так любопытно это наблюдать.
То есть, если бы я не была филологом, я бы все эти современные веяния "падонкаффскава" языка воспринимала как "мир идет к концу..., and so forth" :c:
А так я воспринимаю это реально как лингвистическое явление. Вроде того, как в украинском языке постепенно в правописание пробивалось і в новозакрытых слогах. Чего там только на его (фонетически) месте ни писали в восемнадцатом, например, веке... Вначале об этом "орфографическом барокко" :c: читать было дивно, а потом я поняла, что нечто аналогичное мне повезло наблюдать вживую, да еще и на примере родного языка.
Так же, как и в описанной ситуации, когда волъ на слово віл писали исключительно традиционно - так и идентификация безударного а/о в русском языке в наше время возможна только при помощи однокоренных слов...
Я долгое время удивлялась, почему в этих современных искаженных словах так часто пишет о на месте этимологического а в безударной позиции ("кросавчег"). Ведь тут и так все просто: пишется а - читается а. А потом поняла: оттого, что о и а в безударной позиции читается абсолютно одинаково.

Ага, милости прошу: пишите, какой я опять хренью занимаюсь и как я всех гружу :laugh: Кажется, это называется профессиональным искажением личности :laugh:
:sigh: А ведь я даже не сказала "аллофоны"... что я сказала? "фонематичность" я сказала? сейчас поправлю

@настроение: фонологическое

@темы: Слова слова слова, Филологический камень

13:43 

Словоупотребление

А я уже успела посметь
Весь вечер и все утро спорим с мамой о нормативности фразы "поставить себе оценку" в значении "пойти найти преподавателя и получить запись в зачетку".
Мама говорит, что нет: нужно говорить только "получить оценку". Но в "получить оценку" я вкладываю другое значение: это заработать оценку, набрать какое-то количество баллов за весь триместр или за определенную работу. А "поставить себе оценку" - это получить уже только запись в зачетку.
Вспомнили, что это соответствует конструкции в английском языке to have something done. Как их адекватно выражать, чтобы не корявыми выражениями "для меня сделают то-то". Чтобы оставалась субъектность, хотя бы формальная, грамматическая.
Как вы считаете, можно ли считать нормативной фразу, которую я обсуждаю?

А потом я сказала, что мы вообще говорим "поставить себе такого-то (фамилия преподавателя)". Мама тогда решила, что это уже попросту наш жаргон, и нечего со мной дальше на эту тему разговаривать :laugh:
Но я задумалась над построением этой фразы. Тут речь идет уже не только о классической метонимии, обозначающей предмет именем преподавателя ("Я пошел на такого-то" - в значении "Я направляюсь на пару по предмету, который ведет такой-то"). Накладывается что-то еще, ведь "выставить себе такого-то" не совсем равнозначно фразе "поставить оценку по мировой литературе", к примеру. Есть тут такой аспект, что нужно получить себе "автограф" конкретного человека, пойти его "поймать где-нибудь". Поэтому мы говорим "поставить себе такого-то" в основном про те предметы, по которым не проводилось централизованной раздачи оценок, а нужно было подходить, например, на кафедру.

Так как вы думаете?

П.С. Я уверена, что в данном случае не имеет значения, что в среде, где я этого нахваталась, я общаюсь по-украински. Насчет нормативности в украинском языке - это вообще сложная история, там мы как-нибудь разберемся, никто и не заметить :laugh:
Важно то, что я тащу с собой эти фразы в русский язык: с мамой-то я по-русски разговариваю.

@темы: Слова слова слова, Филологический камень

01:59 

А я уже успела посметь
Он издевается, наверное :laugh:

Дорогое Дариа,
Я изучал крепко, я надеюсь это делает чувство! Пожалуйста препятствуйте мне знать если я совершал любые серьезные ошибки
Чувствуйте свободно к email меня на русском языке, anytime
Peace, Love & Barbeque,

Bill


Меня пугает только мысль, что мой английский выглядит таким же образом.

P.S. Это 60-с-чем-то-летний американец, с который я уже лет пять переписываюсь. Про которого я уже несколько раз писала в этом дневнике, а он, оказывается, решил проявлять экстраординарный лингвистический талант...

@темы: Слова слова слова, Celebrate diversity

иллюзия и дорога (с)

главная